ご利用条件

Borderlinxへようこそ! 弊社のサイトとサービスをぜひお楽しみください。 これはユーザー同意書です。 この同意書を印刷しておくか、コピーを電子ファイルとして保存しておくことをお勧めします。 これらのご利用条件には、お客様に対するBorderlinxの義務とBorderlinxに対するお客様の義務が定められています。これらの規約は、お客様によるBorderlinxのWebサイトの利用、お客様のBorderlinxアカウントの利用、およびお客様に提供されているBorderlinxサービスの利用に適用されます。 BORDERLINXアカウントを取得するための登録を行うことによって、お客様は、お客様自身またはお客様の団体を代表し、BORDERLINXとの法的拘束力のある合意を締結することになります。 お客様は、これらのご利用条件のすべてを理解し、それに準拠することに同意するものとします。

これらの内容の詳細については、以下のリンクをクリックしてください。

  1. Borderlinx WebサイトとBorderlinxアカウントの使用
  2. 販売者からの購入履歴
  3. お客様のBorderlinx住所でのパッケージの受け取り
  4. Borderlinx輸出用施設での保管
  5. 海外発送と配送
  6. 返金、返品、クレーム
  7. 総則
  1. Borderlinx WebサイトとBorderlinxアカウントの使用

    1. The Terms 'You' 'Your' 'We' 'Our' and 'Borderlinx'.

      In these terms and conditions, the terms 'you' and 'your' refer to you personally (if you are an individual) or the entity you represent (if you registered on behalf of a business entity), and the terms 'we' 'our' and 'Borderlinx' refer to Borderlinx Europe SA, its related companies (Borderlinx Limited; Borderlinx Inc.; and Borderlinx Private Limited), and/or its third party suppliers.
    2. 同意:

      Borderlinxアカウントに登録する前に[同意する]ボタンをクリックすると、お客様とBorderlinx間の契約のハードコピーの署名に相当することに同意されたことになります。 利用条件に同意されない場合、お客様はアカウントを開設することもBorderlinxサービスを利用することもできません。
    3. Account Creation.

      To register to use Borderlinx services, you need to provide Borderlinx with a current, valid e-mail address, your street address, and contact phone numbers. You certify that the information you provide is accurate and that you will update it promptly if any of it changes. We reserve the right to cancel any unconfirmed account or an account that has been inactive for a lengthy period of time, or if we find you have submitted inaccurate information, or if we determine that your account may be compromised or used for fraudulent purposes. You may not open more than one Borderlinx account.
    4. アカウントの譲渡はできません:

      お客様のBorderlinxアカウントを譲渡したり、お客様のアカウントへのログイン/パスワードを第三者に譲渡することはできません。
    5. Specified Countries.

      You may only create a Borderlinx account and use Borderlinx services in a country listed in the pull-down menu on the Borderlinx website.
    6. Security.

      You agree to keep your Borderlinx password confidential, to safeguard it and your computer(s) and mobile device(s) from access by others, and to log out of the website when your session is complete. You are responsible for any use of the Borderlinx website and of your Borderlinx account made under your login and password. If you become aware of or suspect any unauthorised use of your Borderlinx account, or any known or suspected security breach such as disclosure or loss of your password or theft of your Borderlinx account information, you should notify Borderlinx promptly. We will immediately block or deactivate your account, and, depending on the circumstances of the security breach, we may allow you to open a new account.
    7. Your Warranties and Representations.

      You warrant and represent that:
      1. you are at least 18 years of age or the legal age of majority in your country,
      2. この契約を結び、それを履行するために必要なすべての許可を取得していること。また、
      3. Borderlinxのサービスを合法的な目的にのみ、かつこれらの条件に従って使用すること。
    8. Privacy; Data Protection.

      In order to provide quality services to you, we collect certain personal information about you, including but not limited to your name, address, e-mail address and telephone numbers. Our website also includes some use of cookies and similar automated techniques to collect information which is important to enhance and personalise your experience as a Borderlinx customer. Our information practices are subject to Borderlinx's Privacy Policy. The information you submit when opening a Borderlinx account and when you transact business via the Borderlinx website may be transferred to, stored in and/or processed in Belgium, France, the United Kingdom, the United States, India, the Philippines, or any other country when such transfer, storage and/or processing are necessary to provide Borderlinx services to you. By opening a Borderlinx account, you consent to the transfer, storage and/or processing of that information in such countries. If you object to your information being transferred, stored or processed in this manner, or if you object to the use of cookies or to our Privacy Policy, please do not use Borderlinx services.
    9. 本Webサイトの利用:

      お客様は、Borderlinx WebサイトまたはBorderlinxサービスをいかなる違法な目的のためにも利用してはなりません。 弊社は、お客様の利用による法律違反、他者の権利の侵害、または本契約の条件の不履行が認められると判断した場合、お客様のBorderlinxアカウントへのアクセスおよびBorderlinxサービスの利用を停止または制限する権限を有します。
      1. You may use the Borderlinx website and Borderlinx services solely for your personal use (including your friends and family members - see section 24) or for use by the business entity you represent. If you intend to resell products you receive via Borderlinx services, you agree to comply with all laws and regulations that apply to the importation of products for resale, and with any applicable restrictions on resale required by the merchant.
      2. BorderlinxのWebサイトのコンテンツまたはWebサイトを使用して生成された情報について、販売、再販、マーケティング、配布、データベースの作成、またはその他の方法での商業的開発を行うことはできません。
    10. Shipping Cost Calculator.

      When you use Borderlinx's proprietary Shipping Cost Calculator for an advance determination of the combined costs of duty, taxes and international shipping, the resulting cost is an estimate only, based on the information you provide. The actual cost may vary from the estimate due to several factors, including but not limited to: changes in delivery company rates or an unavoidable fuel surcharge that our delivery company may impose (which we pass on to you with no mark-up); changes in currency exchange rates; differences between the estimated and the actual package weights; discrepancies between the estimated and actual product classification or value; the use of volumetric weight calculations for bulky, lightweight packages; and/or additional local delivery charges if your delivery address is in a remote geographic area. Special note: Some destination countries may assess government mandated clearance fees in addition to duty and tax. Depending on the nature of these fees, they may or may not be included in the Shipping Cost Calculator estimate. They will however be included in the charges assessed at shipment release.
    11. 悪意のあるコンテンツ:

      これらのWebページからウイルス、ワームその他悪意のあるコンテンツを排除するため、あらゆる合理的な手段を試みますが、完全な除去は保証できません。 BorderlinxのWebサイトから情報をダウンロードする前に、適切な防御策を講じてください。
    12. Intellectual Property.

      Borderlinx websites, user interfaces, the 'look and feel,' the content, the Shipping Cost Calculator, and all associated and underlying software, know-how, methodologies and processes are and will remain the sole property of Borderlinx or its third-party suppliers and are protected by copyright, trademark, trade secret and other intellectual property laws. The use of the software, the data generated by the software, and all other materials made available on this website are licensed to you by Borderlinx on a nonexclusive and limited basis.
      1. BorderlinxのWebサイトのコピー、リバースエンジニアリング、逆コンパイルを行ったり、BorderlinxのWebサイトからの派生物を作成することはできません。
      2. Borderlinxの名称または商標を含むメタタグまたは「隠しテキスト」は、事前の書面による承認なしに使用することはできません。
      3. Webサイトの利用時に、お客様は任意のまたはすべてのWebページまたは画面を印刷し、または電子的に保存することができますが、それらはお客様の個人的使用の目的に限られます。
      4. Borderlinxの書面による事前の承諾なしに、Borderlinx Webサイトの情報を別のWebサイトまたはサービスで使用するために、複製、転送、頒布することはできません。
      5. 弊社指定による以外の方法でBorderlinxにリンクすることはしないでください%。
    13. Infringement; Counterfeit goods

      1. We respect the intellectual property rights of others, and we make efforts not to publish any material that is subject to third party copyright, trademark or other legal protections. If you believe any material on the website infringes your intellectual property rights, please inform us by submitting an Infringement Complaint.
      2. Borderlinx takes seriously the problems caused by Internet advertising and sale of counterfeit goods - which are also known as "knock offs", replicas, faux or fake products. Counterfeit goods are imitations of well-known brands. They are typically sold at prices lower than the genuine product, and they almost always bear what looks like the genuine product's trademark or logo. Ads for these products may or may not specify that they are replicas, and they are often difficult to distinguish from the genuine product - particularly in online ads where you don't have the chance to examine the goods themselves. While we make every effort to ensure that our service is not used for the sale of counterfeit goods, and we carefully select the merchants and products linked to our websites, we cannot guarantee that every item advertised and/or delivered through our cross-border shopping service is 100% authentic. But we do commit to investigate all problems,
      3. お客様が商標またはその他の知的財産の所有者であり、いずれかのBorderlinx Webサイト上の模倣品広告または弊社の国際配送サービスの模倣品輸送により、お客様の権利が損害、またはその疑いがある場合は、弊社まで 侵害の申し立てを行って下さい。
      4. お客様からのクレームを受領後、当社にて調査を行い、お客様の権利を侵害している偽造品がBorderlinxから販売されている、またはそれについて広告が出されていることが明らかになった場合、以下のような適切な行動を取ります。
        - 侵害対象の商品の広告を削除する
        - prohibiting the merchant of the infringing product from advertising on Borderlinx websites
        - 模倣品と知りながら、Borderlinx のサービスを利用して模倣品を輸入するユーザーがいる場合は、そのユーザーのアカウントを無効化する
        - 警察当局に通報する
    14. Trademarks.

      'Borderlinx' is a trademark, with registrations granted in numerous countries. Use of this website does not grant you a license to use the Borderlinx trademark. It may not be copied, downloaded, reproduced, used, modified or distributed in any way (except as part of a copy of any of these web pages or screens as authorised in 12.3 above) without our written permission. ‘Borderlinx – Shopping Unleashed’ and ‘One World Avenue’ are also Borderlinx trademarks. All other trademarks or trade names displayed or referred to on our website are the property of their respective owners.
    15. Other Websites.

      Borderlinx is not responsible for the content or accuracy of information obtained from any third party (non-Borderlinx) website which may be linked to the Borderlinx website, or which you may access from this website.
    16. Disclaimer of Warranty.

      Your use of the website is at your own risk, and you acknowledge that Borderlinx web-based services are provided on an 'as is' and 'as available' basis. While we endeavour to provide accurate and current information via our website, we disclaim all warranties, express and implied, including but not limited to warranties of merchantability, fitness for a specific purpose, and non-infringement, to the full extent permissible by applicable law. The website is not warranted to be uninterrupted or error-free. Borderlinx is not liable for any inability to access, delay in accessing, or interruptions in access to your account or conducting transactions due to unavailable or unreliable telecommunications networks or internet service providers, incompatible or malfunctioning equipment, software you use for such access, or other causes beyond Borderlinx's control.
    17. Limitation of Liability.

      In no event will Borderlinx be liable for any indirect, special, consequential, incidental, punitive or exemplary damages (including but not limited to loss of business, loss of revenue, loss of profits, loss of goodwill, lost opportunity, business interruption, or loss of information) arising out of your use of or inability to use your Borderlinx account or the Borderlinx website, even if we have been advised of the possibility of such damages. Except for loss of or damage to packages during international shipment (which is covered in section 38 below), Borderlinx's maximum liability, and your exclusive remedy with respect to any errors in Borderlinx services provided to you under this agreement, is limited to US$100 (or equivalent) per incident. Some countries or states do not allow the disclaimer of implied warranties or limitation of certain damages, so such disclaimers and limitations may not apply to you.
    18. Notices.

      E-mail notices, newsletters and/or information on the website will be the primary methods by which we will communicate. We will send notices and any other pertinent information to you at the e-mail address you supply when you open your Borderlinx account or have subsequently updated. You can send notices or other communications to Borderlinx using the e-mail, Live Chat or Phone Callback links on the Contact Us page.
    19. Modification of Borderlinx Terms and Conditions.

      We may modify these terms and conditions at any time without notice. Your continued use of your Borderlinx account after the introduction of such modifications will constitute your acceptance of the modified terms and conditions.
  2. 販売者からの購入履歴

    1. Ordering Products.

      You place an order with an online merchant, either through links on this website or directly from the merchant's website, or via our Concierge Service (see section 23 below). You will pay the merchant directly for the product and the cost of domestic shipping (if applicable), for delivery to your Borderlinx address. You agree to comply with any conditions and restrictions of sale which are specified on the merchant's website or which you are notified of during the purchase process.
    2. Correct Addressing.

      You will take all reasonable measures to ensure that the products you order are correctly addressed to your Borderlinx address, including your name and exact suite number. As noted in section 30, additional handling fees in identifying the recipient may apply if your package was incorrectly or inadequately addressed.
    3. Purchase Transaction Solely Between You and the Seller.

      Borderlinx provides services enabling you to shop online from merchants' websites in another country and have products delivered to you in your home country; however, Borderlinx does not sell the products to you. You are solely responsible for selecting and ordering the products from the merchant, and your purchase of a product is a transaction solely between you and the merchant.
      1. Borderlinxは、お客様が注文した商品の品質および適合性に関していかなる明言も保証も行いません。
      2. 販売業者がお客様のBorderlinx住所に配送できなかった場合、お客様の注文を満たせなかった場合、お客様が購入した商品に瑕疵があった場合、商品が原因で負傷や損傷が発生した場合、あるいは商品がお客様の期待を満たせなかった場合、Borderlinxは一切責任を負いません。
      3. 弊社は、商品の交換に関する販売業者との通信は行いません。 それはお客様の責任となりますので、あらかじめご了承ください。 商品がお客様のBorderlinx住所にまだある場合、お客様の要求により、Borderlinxは販売業者に注文した商品の返送を手配いたします。 返品手数料が適用されます。
      4. お客様に商品が配送されてから、商品に瑕疵があると判断した場合やその他の理由でお客様の期待に沿わないと判断した場合、Borderlinxは一切の責任を負わないものとし、賠償はお客様が販売業者に対して直接請求することに同意するものとします。 返品の手順については、セクション41を参照してください。
    4. Concierge service

      If the merchant does not or will not accept your international payment method, you may use our Concierge Service for a nominal fee. Concierge Service places the order for you in your name as the ‘purchaser,’ according to the instructions you provide, and pays for the purchase on your behalf. For detailed information, see our Concierge FAQ. The following conditions apply to all Concierge orders:
      1. The instructions you give us in the Concierge Order Form must specify the exact product description (including price, quantity, colour, size, merchant’s reference code, etc.) and any discount codes you believe may apply.
      2. A Concierge order cannot be changed or cancelled once it has been placed.
      3. We will not place (or we will cancel) a Concierge order if you do not supply sufficient information; or if it includes any Prohibited Item; or any item in the order is out-of-stock; or the total price (including any applicable local tax and domestic shipping charges) is higher than the amount you have authorised.
      4. As with regular Borderlinx service, your purchase of a product through our Concierge Service is a transaction solely between you and the merchant, even though we assist you by placing your order and making payment on your behalf. We make no representations, warranties or guarantees regarding the quality or suitability of the products you order through the Concierge Service. We are not responsible if the merchant fails to fulfill the order, ships the wrong product, does not apply any discount code you specified, or any other failure of the product to meet your expectations and you will hold Borderlinx harmless from any liability. You will need to contact the merchant directly regarding such discrepancies.
  3. お客様のBorderlinx住所でのパッケージの受け取り

    1. Our Receiving Procedure.

      We will in good faith receive packages delivered to your Borderlinx address. We will notify you when they are received, advise you of the actual cost of duties, taxes and international shipping/handling, and seek your instructions for shipping or storage of the packages. We will not accept parcels or packages delivered on a COD (Cash On Delivery) basis. You are the only person authorised to pay for and release the shipment, including releasing any packages addressed to your friends or family members. The delivery address must be in the same country as the country where you are located; you cannot ship packages to individuals in any other country. Also, the payment must be via a card or payment method issued in the same country where you are located.
    2. Loss or Damage of Products in Transit to our export facility.

      Borderlinx will not be liable for products lost or damaged in transit from the merchant to the Borderlinx export facility. We reserve the right to refuse delivery at the Borderlinx export facility if, upon inspection of the outside of the package, it is obvious that the product is damaged or incomplete. In such a case, we will return the product to the sender and will notify you.
    3. Inspection of Packages.

      1. Borderlinx has the right (upon receipt, during storage, or in preparing for export shipment) to open and inspect any package, or part thereof, for security purposes and to verify compliance with export and import laws and to confirm the product description and other information you supply, without prior notice and without liability to you. However we have no duty or responsibility to inspect packages for non-obvious damage or breakage, and we do not accept responsibility for the accuracy of product descriptions and other information provided by you.
      2. If we discover that the description of the contents of the package or other information you supply is not accurate, then, depending on the specific situation, we may request you to provide additional documentation about the contents and/or their value, or we may refuse to ship it (you will be notified),or we may correct the information.
      3. We may repack a product to reduce the bulk or the weight of the package, but we do not open any inner sealed, shrink-wrapped or ‘designer’ packaging. See our Repacking FAQ.
    4. Prohibited Items.

      1. Borderlinx will place on ‘hold’ all products that are restricted or prohibited for export or import to the destination country. Additionally, any product deemed unsafe for international transportation will be prohibited for shipment and placed on hold. See sections 36 and 37 below and our Prohibited items FAQ . After you have been notified of the ‘hold’ status, we will, at your request, arrange for the item to be either returned to the merchant, shipped to an alternative US or UK address (as applicable), or disposed of. Applicable charges will apply. You will have 14 days to advise disposition of the product. If you have not responded to our notification within 14 days, the product may be destroyed.
      2. Products that cannot be legally sold (such as illegal drugs) cannot be returned to the merchant or shipped to an alternative address. They are subject to seizure by law enforcement authorities, who may investigate further.
      3. It is not always a simple matter to determine whether a specific product is export-restricted. In such cases, Borderlinx may submit such items for review by the government agency responsible for export compliance.
    5. 郵便物は受理しません。

      1. Borderlinx will only process packages and envelopes containing items you have purchased. We are not a mail forwarding agency, and we do not and cannot ship documents or other mail to you. Any mail or packages addressed to you that do not contain items of value will be destroyed.
      2. 販売者に注文した商品を含むパッケージを受け取る以外の目的で、Borderlinxの住所を使用することは禁じられています。
  4. Borderlinx輸出用施設での保管

    1. パッケージの保管と30日以降の保管料:

      弊社では、お客様のパッケージを、お客様のBorderlinx住所に届いた日から30日間無料で保管します。 お客様には、この30日間の無料保管期間が終了する前に通知が送信されます。
      1. After 30 days, we will store packages but only for a maximum of another 30 days. There will be a storage charge of US$5 (or 5 GBP at our UK export facility) per day, which will be payable by you at the time of requesting shipment. We will send you a reminder before this additional paid storage period expires. Any package for which you have not given us shipping instructions by the end of a total of 60 days (30 days free + 30 days paid storage) will be deemed abandoned, and we may dispose of it in any manner permitted by law.
      2. Should you determine that you no longer wish to ship items stored in your suite, for whatever reason, you are entitled to request their disposal. Where products can be returned to the merchant, Borderlinx will arrange this at your cost. Any correspondence required with the merchant must be conducted by you. If the products cannot be returned to the merchant, Borderlinx will arrange disposal. Please contact us. Any storage costs incurred by you remain payable.
    2. 不明な受取人:

      適切な受取人を特定できないパッケージを受け取ることがあります。顧客名やスイートアドレスが欠落しているか、間違っている可能性があります。
      商品を注文してから、Borderlinxからパッケージが届いたことを通知するメッセージを受け取るまでの時間が通常よりも長い場合は、注文した商品についてカスタマーサービスにお問い合わせください。弊社にて、不明なパッケージの中からお客様の商品をお探しします。
      1. パッケージの配送先住所が間違っていた場合や不十分だった場合は、受取人を特定するための取り扱い手数料が別途適用されることがあります。
      2. 弊社の輸出用施設で受け取った商品のうち、妥当な調査努力を行っても所有者を特定できない商品は、90日間保管されます。 90日が経過しても所有者が申し出なかった場合、Borderlinxは適用法に基づいて当該商品を廃棄する権利を有するものとします。
  5. 海外発送と配送

    1. Shipment of Packages.

      When you request packages to be shipped, and you have paid the total cost specified in your 'Shipment Release' form – including all duties, taxes, shipping, any fuel surcharge required by our delivery company, any country-specific customs or import fees, and any applicable handling charges and storage costs (which may differ from the estimate given using the Shipping Cost Calculator - see section 10) - Borderlinx will arrange international shipment to any country listed in the pull-down menu on the Borderlinx website and deliver the packages to the delivery address you specify.
    2. Appointment of Borderlinx as Agent.

      You appoint Borderlinx to act as your agent to manage all export, import and customs clearance procedures and to ensure that customs duties and taxes are paid to the relevant customs and tax authorities. Borderlinx will perform these functions based on the information you provide and, accordingly, Borderlinx will not be responsible or liable for any additional duties or taxes that are assessed if the information you provide to us is inaccurate or incorrect.
    3. Accurate Contents and Value Declaration. Payment of duty and tax

      An accurate description of the contents of your package, and its value, is necessary for compliance with export and import laws (see also sections 36 and 37). To help reduce the incidence of errors, we will frequently request a copy of the merchant’s invoice or order confirmation establishing the price paid for your goods. However, you are solely responsible for the correctness and accuracy of all information you provide to Borderlinx regarding the contents of your package and the value. You agree to indemnify and hold Borderlinx harmless from any liability for any under-declaration of value or other misrepresentations you might make. You acknowledge that:
      1. Packages may be inspected at any time by export and import authorities. Packages with misleading product descriptions or under-declared valuations may be delayed by the relevant Customs authorities, who may dispute and correct the declaration – in which case, you might possibly have to pay additional duty, fines or penalties.
      2. Assuming you have provided accurate information for the customs declaration and Customs does not dispute the value, the amount of tax and duty actually charged by your country’s Customs authority may differ from the amount you paid us. Here’s why:
        - Tax and duty are based on the “dutiable value” of the goods. We calculate the tax and duty as accurately as we can, after your package is inspected, weighed and measured, and ready for dispatch at our export facility. You pay us those calculated amounts of tax and duty, along with our shipping charge, when you release your shipment. Your Borderlinx invoice includes a breakdown of the shipping charge, tax, and duty.
        - We arrange payment of the duty and tax to local Customs authorities on your behalf. The actual tax and duty paid sometimes turns out to be higher or lower than the amount we calculated, for a number of reasons. For example, the Customs authority in your country may assign your goods a different customs code from the one we used; or Customs may (for whatever reason) use a different formula to calculate the duty; or the calculation may be affected by a change in currency exchange rates between the time of our calculation and the time the tax and duty is paid to Customs authorities. In such situations, you will not receive a refund or be charged extra for the difference; this is due to the administrative time and costs that such arrangements would require.
    4. Shipping Charges.

      As noted in section 10, the international shipping and handling charges generated by our Shipping Cost Calculator are estimates only. The Shipping Cost Calculator's estimate may differ from the final shipping charges which can only be determined once we have received the package at your Borderlinx address.
      1. 最初の見積もり額と異なる場合でも、実際にかかったすべての送料および手数料をお支払いただく必要があります。
      2. Volumetric weight may apply on bulky, lightweight packages. Volumetric weight is calculated by multiplying height by width and length in inches and dividing by 305 to produce a weight expressed in kilos. (See our Volumetric Weight FAQ for full explanation).
      3. 最終的な費用には、税金、配送料、燃料サーチャージ(該当する場合)に加え、国ごとに適用される政府規定の出港手数料が含まれます。
    5. Delivery.

      1. Borderlinx will make every reasonable effort to deliver the shipment to you according to the delivery company's regular schedules, but these are not guaranteed and do not form part of the agreement between us. Borderlinx is not liable for any damage or loss caused by delivery company delays.
      2. Shipments can be delivered directly to most addresses (except post office boxes). However, in certain remote areas, you may be need to pick up your package from the closest DHL service point.
    6. 法令順守:違法な商品または禁制品の取り扱い禁止:

      お客様は、商品が発送される国および商品が受領される国において効力を有する、すべての関係法令を順守することに同意します。 お客様は、違法な、有害な、もしくは危険な物品、禁制品、または統制薬物の受領または配送にBorderlinxを利用せず、また利用を試みません。 次の場合、商品の発送を受け付けられません。
      1. Borderlinxの禁制品リストに記載されている場合
      2. 商品が、有害物質、危険物、およびIATA(国際航空運送協会)、ICAO(国際民間航空機関)、輸出規制法および規則、輸入または関税規則、該当する政府機関または同等の組織の定めるその他の法規制で禁止または規制されている商品に分類される場合
      3. 安全または合法的に商品を輸送できないと弊社が判断した場合(これには動物、通貨、無記名式の流通証券、貴金属および宝石、銃器、それらの部品や銃弾、人間の遺体、ポルノグラフィー、不法な麻薬/薬物などが含まれます)。
    7. 輸出入関連法規の法令順守:

      お客様は次のことを理解し、同意するものとします:
      1. 適用されるすべての輸出入法令に従って発送されます。
      2. Borderlinxは、適用可能なすべての輸出入関連法を常に順守し、そのような法律に違反していると判断または推定できるパッケージの発送を一切拒否します。
      3. 輸出ライセンスまたは輸入ライセンスが必要な商品の配送はお引き受けできません。
      4. 次の品物の受領または配送にBorderlinxを使用せず、また使用を試みない:
        1. 軍事利用のために特別に設計、変更、適応、または構成されたすべてのアイテム
        2. 軍用にも民生用にも利用できる商品は、輸出許可が必要となります。
        3. 化学生物兵器、ミサイル技術、核拡散での使用を目的とする製品
      5. 米国から輸出する商品の場合、お客様は、配送のどの段階においても以下の国または個人への迂回、再配送、転送はしないことに明示的に同意します。
        1. 米国財務省の海外資産管理局(OFAC)が国際テロを支援する国家として指定している国(現在、キューバ、イラン、北朝鮮、スーダン、およびシリア)
        2. 次のリストに含まれている個人または団体: 米国財務省対外資産管理局(OFAC)による特定国籍業者リスト(Specially Designated Nationals and Blocked Persons List)、米国商務省産業安全保障局が管理するすべてのリスト - 輸出権利はく奪者リスト(Denied Persons List)、団体リスト(Entity List)、未検証者リスト(Unverified List)、または米国国務省が管理するすべてのリスト - 追放団体リスト(Debarred Parties List)または大量破壊兵器拡散国家リスト(Proliferators List)。
      お客様は、配送品が本契約条件に違反した場合に生じる費用、処罰、または罰金、およびかかる違反行為に関連してBorderlinxが被ったすべての訴訟費用について責任を負い、Borderlinxに対して賠償することに同意します。 Borderlinxは、お客様が上記の同意書および承認事項に違反した場合、お客様のアカウントおよびBorderlinxのサービスの利用を停止する権利を有します。
    8. Limited Liability for Lost or Damaged International Shipments.

      Every package shipped internationally from the Borderlinx export facility is transported on a limited liability basis, relating to direct loss only and subject to the limits specified in the Warsaw Convention (currently $US 25.00/kilogram or $US 11.34/lb per shipment). All other types of loss or damage are excluded (including, but not limited to, lost profits, income, interest or future business).
    9. Borderlinx SafetyLinx.

      1. Optional Coverage. If you wish to obtain coverage of shipments which have actual values greater than the liability limits listed in section 38 above, up to US$250 (or equivalent in other currency) calculated on the value of the goods plus shipping cost, you can add SafetyLinx shipment value protection, covering the price paid for your goods plus the costs of transportation in respect of loss of or physical damage to the shipment. You need to select the ‘SafetyLinx' option on the Shipment Release page. The applicable charge will be detailed on your invoice. Further details are available in Safetylinx FAQ. If you do not select ‘SafetyLinx' for transportation, you assume all risks of loss or damage over the amount of Borderlinx liability as stated above in section 38.
      2. Mandatory Coverage. SafetyLinx coverage is mandatory (required) for shipments valued at US$250 and above (or equivalent in other currency).This amount is calculated on the value of the goods plus shipping cost. The SafetyLinx charge will be shown in the Shipment Release page and will be automatically added to your invoice.
      3. Damage to Used or Second-hand Goods Not Covered. SafetyLinx will not cover damage to used or second-hand merchandise, although it will cover loss of those goods in transit.
      4. What is Not Covered. SafetyLinx covers loss or damage during international shipment. It does not cover any of the following:
        • indirect loss or damage
        • loss or damage caused by delays, or
        • loss or damage to the package sent by the seller to our export facility
        • damage to used or second-hand goods
  6. 返金、返品、クレーム

    1. Lost or Damaged International Shipments.

      In the case of loss or damage to all or part of a shipment, Borderlinx will refund the shipping charges for the affected package (and the price of the goods if the shipment was covered by SafetyLinx – see section 39) by the same method as you used in paying for our services where possible. Where this is not possible we will issue a credit to your account that will be applied to your next shipment.
    2. Duty and Taxes.

      If by chance duty and taxes have not been submitted to the relevant authorities at the time of loss or damage, Borderlinx will refund duty and taxes by the same method as you used in paying for our services where possible. Where this is not possible we would issue a credit to your account that will be applied to your next shipment. If duty and tax have been paid at the time of loss or damage, we will attempt to obtain a refund for you, although this is usually not possible.
    3. Making Claims.

      Any claims for loss or damage (sections 40 and 41 above) must be made to Borderlinx within 14 days from the date of delivery of the package to you, failing which we will have no liability whatsoever. Claims must be made in writing, accompanied by scanned or faxed copies of the consignment note/air waybill and all supporting documents, photographs of damaged items, and relevant invoices and/or receipts for that item. See our FAQ ‘How do I make a claim?
    4. 商品の返品または交換:

      商品の配送後に、購入した販売業者に商品を返品する場合は、販売業者の条件とポリシーに従って、できるだけ早期に商品の返品、払い戻し、または交換に関して、販売業者と直接話し合いの場を設ける必要があります。 多くの販売業者では、商品の返品に際し、お客様に事前の承認を得るように要請しており、返品用の承認番号が割り当てられる場合があります。 弊社では、要請があり次第、お客様の本国から販売業者への返品配送のお手続きをいたします。なお、返品にかかる料金はお客様負担となりますのでご了承ください。
  7. 総則

    1. Borderlinxサービスの変更:

      弊社のサービスは、終了日より前に注文された商品の処理の完了を除き、お客様に対する法的責任を負うことなく、妥当な通知をもって一時的または永続的に変更または終了することができます。
    2. Termination.

      You may terminate this agreement and your use of your Borderlinx account at any time. As noted elsewhere in these terms and conditions, we may suspend or terminate your account if you fail to comply with these terms and conditions, and in the event of such suspension or termination we will incur no liability to you.
    3. Circumstances Beyond Our Control.

      Borderlinx is not liable for any loss or damage arising out of circumstances beyond our control. These include but are not limited to: natural disasters or acts of God, for example fire, earthquake, hurricane, tornado, storm, flood, fog; plane crash or embargo; war, riot, civil commotion or industrial action; epidemics or pandemics; power cuts, communications or other utility disruptions; governmental action or inaction; any defect or characteristic related to the nature of a shipment, even if known to Borderlinx; and damage to, or erasure of, electronic or photographic images, data or recordings due to electrical or magnetic interference.
    4. Indemnification.

      You agree to indemnify, defend and hold Borderlinx and its shareholders, officers, directors, affiliated companies, employees and agents harmless from all claims, losses, damages, liabilities and costs (including reasonable attorneys fees) incurred by Borderlinx which result from your use of the Borderlinx website and Borderlinx services, including but not limited to your negligent act or omission, any misrepresentations you make in connection with obtaining Borderlinx services, any mis-declaration of contents or value or packages for export purposes, and/or your failure to comply with these terms and conditions.
    5. Entire Agreement.

      These terms and conditions (or as they may be modified from time to time) constitute the entire agreement between us for the use of the Borderlinx website, your use of your account, and the provision of Borderlinx services. Any other written or oral statements are superseded and of no effect.
    6. Partial Invalidity.

      If any provision of this agreement is judged by a court or body having jurisdiction as illegal, invalid or unenforceable, such provision will be deemed deleted without affecting any other provision.
    7. 権利放棄:

      お客様またはBorderlinxが本契約条件を履行できない場合、あるいはいかなる時においても権利を行使できない場合でも、そのような失敗は権利放棄をしたものとはみなされません。
    8. 見出し:

      セクションの見出しは、簡単に参照できるようするためのもので、この契約に含まれるものではありません。
    9. Governing Law.

      This agreement is governed by the laws of England and Wales, without regard to conflict of law principles.

Updated May 2018

These Terms and Conditions are Copyright © 2006-2019 Borderlinx Limited. All Rights Reserved.